日本人の英文法5

使うべき時制あるいは動詞の種類が異なると、その文に使える、時に関する副詞、副詞句に違いが出てくる。
時制とそれに適合する副詞は、現在完了形のときに問題にされることが多いが、それ以外場合にも、この問題があることに日本人は、あまり注意を払わない。
日本人の場合、英語をしゃべる場合、まず日本語で言いたいことを考え、その場で英作文して、その英語を口に出すのが普通だろう。決まり文句やイディオムなどは、英語のまま思い出すとして、時制表現などは、日本語の表現のまま直訳してしまいがちだ。
日本人同士の英会話に出現する英語の例を次に示す。最初に考えたと思われる日本語と、それを英訳したつもりの英語を二つ挙げた。
1. 夜は何時に寝ていますか。
a. What time are you sleeping at night?
b. what time do you sleep at night?
2. 普段はコンタクトをしています。
a. I am usually wearing contact lenses.
b. I am always using contact lenses.
3. この町には、10年住んでいます。
a. I am living in this town for ten years.
b. I live in this town for ten years.
上記の英文は、時制、動詞の種類と適合する副詞との関連をよくわかっていないために出来上がったものだ。