日本人の英文法17

次に挙げるのは、ラジオ英会話のスキット、2009年10月号からの抜粋だ。
ペットショップにやってきた女性とオーナーとの会話になっている。
括弧にした箇所は、willまたはbe going toを使うところなのだが、スキットではどちらを使ったのか、またそれはどうしてかを考えてみたい。
SO: We have goldfish in all sorts of shapes and sizes.
W: What's the life span of goldfish?
SO: They can live well over a decade.
W: No kidding! Can you pick out two hardy fish for me?
SO: These two fry look good.
W: Okay. I 1(name) one Kit and the other Caboodle.
SO: You're taking the whole kit and caboodle.
W: That's the idea! What are the pros and cons of keeping goldfish in a bowl?
SO: It's inexpensive, but your fish may not live as long.
W: Then I 2(go) with a tank. What else do I need?
SO: You'll need a filter and a pump, some gravel for the bottom, and you're in business.
W: All righty.
SO: I 3(throw) in an aquarium ornament.
W: Thanks.

1はwillを使ってもかまわない場合だが、スキットではbe going toを使っていた。
これは、この客が金魚を飼うのは初めてで、そうしたことから、be going toを使うことで、ショップオーナーの反応を確かめたのだと考えられる。
2は、willが使われていた。SOの意見を聞いて、考えを決めたのだから、willがふさわしい。
3もwillが使われていた。客におまけの商品をつけようという場合なので、be going toを使うと、客の反応を見てから、おまけをつけるかどうか決めるような感じとなりふさわしくない。