昨日の英語なぞなぞの答えです。
第一問 orca カタカナ表記では「オルカ」。シャチのことで、シャチが人間に復讐すると言うアメリカ映画がありました。題名が「オルカ」。この映画の後しばらく、「オルカはオルカ」という駄洒落がはやりました。
第二問 whale カタカナ表記ではホエール。かつて球団名が「大洋ホエールズ」という野球チームがありました。小さいころ、ホエールが鯨のことだとは知らずに、闘志むき出しで吠えまくる人たちだと思っていました。
第三問 otter カワウソのこと。 この単語がカタカナ表記されているのは見た事がありません。ラッコという名前で呼ばれる動物を英語でいうとsea otter。ラッコはカワウソの仲間だったんですね。英語の発音は「オッター」。
第四問 mammal 哺乳動物のことです。ネイティブの発音だと「マモー」みたいに聞こえますが、日本人が発音すると「マンマル」になってしまいます。
第五問 gecko ヤモリのことです。ネイティブの発音では、最初の音節にアクセントがあります。日本語の「月光」より、「下戸」に近い発音です。
第六問 dodo 絶滅した鳥、ドードーのことです。日本語の「堂々」は、長母音で発音しますが、英語では二重母音で発音するのでちょっと違う発音です。
第七問 snail カタツムリのことです。英語の発音をカタカナ表記すると「スネイル」。「すねる」とはちょっと発音が違います。
まあ、クイズなのでその辺はご容赦を。